惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

选墓地的最好方位是什么,墓地的哪个方位的最好

选墓地的最好方位是什么,墓地的哪个方位的最好 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从(c选墓地的最好方位是什么,墓地的哪个方位的最好óng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随(suí)着(zhe)救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉民选墓地的最好方位是什么,墓地的哪个方位的最好而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以选墓地的最好方位是什么,墓地的哪个方位的最好(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 选墓地的最好方位是什么,墓地的哪个方位的最好

评论

5+2=