惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

孙权劝学中的古今异义,劝学中的古今异义词整理

孙权劝学中的古今异义,劝学中的古今异义词整理 怪哉虫实际是什么真存在吗图片 怪哉虫为什么遇酒会溶化科学解释

在关于东(dōng)方朔的传说中有很多(duō)不可(kě)思议的神话传说,而怪(guài)哉虫(chóng)就(jiù)是(shì)其中之一(yī),东方朔更是说(shuō)这个怪哉虫是(shì)备受折磨的民众怨气所(suǒ)化,而遇(yù)到酒水的话就会(huì)溶解(jiě),此说法令汉(hàn)武帝大吃一惊,虽然将(jiāng)信(xìn)将疑但照做(zuò)后真的应验了,而究竟这个怪(guài)哉(zāi)虫(chóng)实际上是个什么东西?现(xiàn)实生活里真的(de)存在(zài)吗?为什么它们遇(yù)酒(jiǔ)会真的融化(huà)呢?关(guān)于它(tā)们有没有科学解释?随(suí)着小编(biān)一起(qǐ)来了解!

据(jù)说怪哉虫的出(chū)现和汉(hàn)武帝还有(yǒu)一定的关系(xì),据说有(yǒu)一次(cì)汉武帝在去往甘泉宫的路(lù)上,看到(dào)一种红色的小虫,头部的眼睛牙齿(chǐ)耳(ěr)鼻都有(yǒu)但(dàn)无人认识,于是汉武帝(dì)就把东方(fāng)朔叫过来让他辨认,认为见多识广(guǎng)的他可(kě)能会有答案。

果然不出汉(hàn)孙权劝学中的古今异义,劝学中的古今异义词整理武帝所料(liào),东方朔告诉汉武帝说(shuō)这种虫子的名(míng)字叫做(zuò)“怪(guài)哉”,而这种(zhǒng)虫子之所以出现(xiàn),是因为此地是(shì)秦(qín)朝的监(jiān)狱所在地(dì),曾关(guān)押过很多的无辜之(zhī)人,于是老(lǎo)百姓们都(dōu)心生哀怨愁(chóu)容不已,叹息道:“怪哉怪哉!”没(méi)想到这感叹感动(dòng)了老(lǎo)天爷,于是因愤造(zào)就了这种“怪哉(zāi)虫”。

<孙权劝学中的古今异义,劝学中的古今异义词整理p> 于是汉武帝(dì)接着(zhe)又问东方朔,该怎(zěn)么解决这种怪哉虫?东方朔则(zé)说:“但凡有忧愁(chóu)的人,以酒则解(jiě)愁,陛下用酒(jiǔ)灌它自(zì)然就消失了。”,于是汉武帝让人(rén)将虫(chóng)子放在酒(jiǔ)中,过(guò)了一会儿果真消散。这个怪哉虫的(de)传说就是如此,怪哉虫是由怨气所化,遇到酒就会溶解(jiě)。其(qí)实(shí)明眼(yǎn)人一看就明白了,东方(fāng)朔话“怪哉(zāi)”其实含(hán)有更(gèng)深的(de)意味:劝汉武帝要善待百姓。

看起来还是挺(tǐng)让人不能理解(jiě)的(de),究竟怎么用科学解(jiě)释去诠释这种现象呢?而(ér)现实中真有这种奇葩的虫子吗?答案是否(fǒu)定(dìng)的(de),毕竟(jìng)看怪哉虫的(de)来(lái)历就觉得挺不(bù)靠谱的了,而如果真是如此,那(nà)现实中岂(qǐ)不是应该(gāi)有很(hěn)多(duō)这(zhè)样的虫子了吗(ma)?

在鲁(lǔ)迅先生的(de)《从(cóng)百草园到三(sān)味书屋(wū)》也提起(qǐ)过这种怪哉虫,鲁迅先生小时候(hòu)也偶然听得这则传说(shuō),对于那(nà)个年纪的男孩子(zi)碰到这种问题当然想一旦究竟,于是(shì)他进(jìn)了三味(wèi)书(shū)屋以后,向寿镜吾老先生(shēng)提(tí)出(chū)的第一(yī)个问题就是:“先生,‘怪哉’这虫,是怎(zěn)么一回事?”寿老先生十(shí)分传统,对于这类无稽(jī)之谈肯定是不屑一顾,并(bìng)且以一脸愠色回(huí)答鲁迅道“不(bù)知道”!

这一板起脸孔的回答让鲁(lǔ)迅先生在私塾(shú)中再也没有(yǒu)问先生这类似的问(wèn)题(tí),同时也(yě)让(ràng)鲁(lǔ)迅知道了(le)“做(zuò)学(xué)生(shēng)的是不应(yīng)该问这些事的,只要读书(shū),因为他(tā)是(先生)渊(yuān)博的宿(sù)儒,绝(jué)不(bù)至于(yú)不知道,所谓不知(zhī)道者,乃是不愿意说”,不过也有(yǒu)人认(rèn)为(wèi)鲁迅这样写是为了讽刺当(dāng)时腐朽(xiǔ)的教育,从那个私(sī)塾先生(shēng)的孙权劝学中的古今异义,劝学中的古今异义词整理(de)丑态(tài)也体味得(dé)出这种(zhǒng)意味。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 孙权劝学中的古今异义,劝学中的古今异义词整理

评论

5+2=