文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了(le)《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许凶猛的意思是什么 凶猛的近义词行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近(jìn)于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:凶猛的意思是什么 凶猛的近义词“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人(rén)统治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对(duì)不(bù)劳而(ér)食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家(jiā)宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:
一(yī)、原文(wén)
有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国可得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患凶猛的意思是什么 凶猛的近义词,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 凶猛的意思是什么 凶猛的近义词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了