惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗

曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻译是“而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反(fǎn)而(ér)常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关于祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)以及祸(huò)患常积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译的而,而智勇多困于(yú)所溺(nì)是什(shén)么意思等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常(ch曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗áng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译

  “而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的(de)人反而(ér)常被所溺爱的(de)人或事困扰。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举天(tiān)下之豪(háo)杰莫(mò)能与之争;

  及其衰(shuāi)也,数十伶人困(kùn)之,而(ér)身死国灭(miè),为天下笑。

  夫(fū)祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文(wén):因此,当(dāng)庄(zhuāng)宗强盛的时候(hòu),普天下(xià)的(de)豪(háo)杰(jié),都不(bù)能跟他抗争;

  等到(dào)他(tā)衰败的时候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸(huò)患常常是由(yóu)微(wēi)小(xiǎo)的事情(qíng)积累(lèi)而(ér)成的,聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有(yǒu)宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序》是宋代文学家(jiā)欧阳修创作(zuò)的一篇史(shǐ)论。

  此文通过对五代时期的后(hòu)唐(táng)盛衰过程(chéng)的具体分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)”的结论(lùn),说明国(guó)家兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天命而取(qǔ)决(jué)于“人事”,借以告诫(jiè)当时北(běi)宋(sòng)王(wáng)朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门(曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗mén)见山,提出全文主旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人(rén)事(shì)。

  然后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛(shèng)转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实(shí)具体论证主旨。

  具(jù)体写法上,采用先扬后抑和对比论证的(de)方法,先极赞庄宗成功时(shí)意气之盛(shèng),再(zài)叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后对照,强(qiáng)烈感人,最后再辅以《尚书(shū)》古(gǔ)训,更增强了文(wén)章说服(fú)力。

  全文(wén)紧扣“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹叙(xù)夹(jiā)议,史论结合,笔带(dài)感慨,语(yǔ)调顿挫多(duō)姿,感染力很强,成为历来传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗

评论

5+2=