惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲

感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为己(jǐ)任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房子让她(tā)居住(zhù),分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见买臣的(de)志向,何(hé)尝不(bù)曾(céng)说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助(zhù)国(guó)君作为自(zì)己的(de)使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然(rán)官运(yùn)亨通了(le)。

  天感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事(shì)情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-90感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲9),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续续(xù)考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活(huó)贫困),就做房子(zi)让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年(nián)了,老爷果(guǒ)然(rán)得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他(tā)这样呢?还(hái)是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的了(le);其他(匡国(guó)安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物(wù)呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫(pín),其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡(xiāng),路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察(chá)液(yè),便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的(de)讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精(jīng)神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国(guó)致君(jūn)为己任(rèn),以安民(mín)济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦(yì)极(jí)矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气(qì)而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻(qī),建房子(zi)让她(tā)居住,分(fēn)衣(yī)服食物让(ràng)她(tā)生存(cún),这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明(míng)的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师(shī),应(yīng)进(jìn)士试(shì),历七(qī)年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次(cì),自称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每(měi)当想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于(yú)享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国(guó)安(ān)民的事(shì))却没(méi)有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年(nián)轻时家贫(pín),其妻离(lí)他(tā)而(ér)去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和(hé)前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲

评论

5+2=