惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费

免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版,陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文对(duì)照等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的(de)太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从自(zì)己幼年(nián)的(de)不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命(mìng)的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受(shòu)感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期(qī)文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的(de)原文和(hé)翻(fān)译吧!希望(wàng)对(duì)你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于(yú)陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地(dì)下了(le)诏书(shū),任命我为郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的(de)身(shēn)份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没(méi)有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能(néng)明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希(xī)望李(lǐ)密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人(rén)以为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样(yàng)也有(yǒu)着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了(le)保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为(wèi)太子(zi)洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右(yòu)的(de)时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要(yào)李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了(le)两年(nián)官后(hòu)辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不(bù)堕(duò)泪者,其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯,犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门(mén)人(rén)方之游(yóu)夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士(shì)之(zhī)有名(míng),不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之(zhī)劾(hé)也。

  密有才(cái)能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿(fèn)之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,小时候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为孝廉(lián),后(hòu)任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地(dì)位(wèi)卑(bēi)下的人,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路(lù);州官登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我的内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连天地(dì)神明也都看得清(qīng)清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下(xià)一点小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报(bào免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费)答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父(fù)强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清(qīng)明的(de)政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的(de)地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母(mǔ)、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡(jùn)国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和(hé)名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当时(shí)地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日(rì)益(yì)沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎(láng)中、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市(shì),梁(liáng)州(zhōu)治所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧(mù),又称方伯(bó),所以(yǐ)后代以牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的(de)时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他(tā)父亲(qīn)说的话做。

  后(hòu)来(lái)魏(wèi)颗(kē)跟秦(qín)国的(de)杜回作战,看(kàn)见一(yī)个老人把草打(dǎ)了(le)结把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答(dá)恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费

评论

5+2=