惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语

张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本(běn)质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启(qǐ)示以(yǐ)及(jí)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)注释启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本(běn)质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可(kě)以派(pài)去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马(mǎ)是(shì)可以从外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我的子侄们(men)都是(shì)些(xiē)才(cái)智(zhì)低下的人(rén),可以告诉他们(men)识(shí)别一般的良(liáng)马的方(fāng)法,不能(néng)告(gào)诉他们识别天下难得的(de)好马的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识(shí)别天(tiān)下难得(dé)的(de)好马的(de)本领绝不(bù)在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方(fāng)皋,派(pài)他去寻(xún)找好马。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推荐的那个找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的(de)人(rén),毛(máo)色公母都不(bù)知道,他怎(zěn)么能(néng)懂得什么(me)是好马(mǎ),什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的境界吗(ma)?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观(guān)察地是(shì)马的天赋的内在素质(zhì),深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见(jiàn)所需(xū)要看(kàn)见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;

  只观(guān)察(chá)他(tā)所需要观(guān)察的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋这样的(de)相(xiāng)马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题(tí)要抓住(zhù)事物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理了(le)九方皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家(jiā)参(cān)考(kǎ张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语o)。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪(jì)大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表上、筋(jīn)骨上观察(chá)得出(chū)来。

  而那天下难(nán)得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们(men)都是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告(gào)诉他们,对(duì)于千里马的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭(píng)自己相马的(de)经验来判断(duàn),他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担(dān)过柴的(de)人当中(zhōng),有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他的(de)相(xiāng)马技术不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什(shén)么(me)样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马(mǎ)的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎(zěn)么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察(chá)他所需要视(shì)察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来(lái)后,果然是(shì)名不(bù)虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想(xiǎng)文化(huà)史上著名的(de)典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人(rén)们心智(zhì),给人以启示(shì),给人(rén)以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇(huì)编(biān)。

  全书(shū)八篇,一百四十章(zhāng),由(yóu)哲理散(sàn)文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来(lái)表达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百(bǎi)零二个(gè)。

  如《黄帝篇张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语》有(yǒu)十九个,《周穆王篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些神(shén)话、寓言(yán)故事和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透(tòu)过(guò)现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质(zhì)。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九方皋(gāo),此其于(yú)马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了(le),您的(de)子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以从(cóng)外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天(tiān)下(xià)难(nán)得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才(cái)智低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们识别一般的(de)良马(mǎ)的(de)方法,不能告诉他们(men)识(shí)别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天(tiān)下(xià)难得的好马的(de)本领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接(jiē)见了九方皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马。

  过了(le)三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那(nà)个找好马(mǎ)的人,毛色公母(mǔ)都不知(zhī)道,他(tā)怎么能懂得什么是(shì)好马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察地是马的(de)天赋(fù)的(de)内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看(kàn)问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒(bā)象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大(dà)家整理了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的(de)良(liáng)马,可以从其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观(guān)察(chá)得(dé)出来。

  而那天(tiān)下(xià)难得(dé)的千里马(mǎ),好像是若有若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像这样(yàng)的马奔跑起(qǐ)来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低(dī)下的人,对(duì)于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验(yàn)来判断,他们是无(wú)法掌握(wò)的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术不在(zài)我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九(jiǔ)方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人(rén)去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛色(sè)与公母都分(fēn)埋(mái)宴(yàn)昌辨不出(chū)来,又怎(zěn)么(me)能(néng)认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了(le)这样的境(jìng)界(jiè)!他(tā)真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马(mǎ)的天赋(fù)和内(nèi)在(zài)素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的(de),看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见的(de);只视察他所需要视察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不(bù)需要观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的(de)价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来(lái)后(hòu),果然是名(míng)不(bù)虚(xū)传(chuán)的、天(tiān)下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言(yán)文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是乃其(qí)所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马寓(yù)指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国古代(dài)思想文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一(yī)部智慧之书,它(tā)能(néng)开启(qǐ)人们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以(yǐ)及(jí)列子后学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神(shén)话故事、历(lì)史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形(xíng)式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一(yī)百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言(yán)故(gù)事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语

评论

5+2=