惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

安徒生童话的作者叫什么名字,安徒生童话的作者简介

安徒生童话的作者叫什么名字,安徒生童话的作者简介 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢的(de)。

  关(guān)于(yú)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译一句(jù)一译,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);

  州县的(de)长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明白(bái)知晓的(de),天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的(de)诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起,说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定为中国(guó)文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命(mìng)郡县按时给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾(jí)病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本(běn)图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下(xià)之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣(chén)李(lǐ)密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开安徒生童话的作者叫什么名字,安徒生童话的作者简介(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)安徒生童话的作者叫什么名字,安徒生童话的作者简介职务,这实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的(de),天(tiān)地神明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡(dàng)皇帝希望(wàng)李密能出(chū)来做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能(néng)出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更(gèng)加希望(wàng)天(tiān)下(xià)人以为(wèi)晋朝(cháo)清(qīng)明(míng)来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了(le)保全(quán)性(xìng)命(mìng)就(jiù)写了(le)这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该(gāi)文(wén)被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国(guó)之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔(róu)政策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一(yī)年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去世(shì)了(le)。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年后(hòu),出(chū)仕官(guān)职很小,因(yīn)为当(dāng)时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做(zuò)了(le)两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师(shī)表》而(ér)不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药(yào)必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰》与凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温(wēn)令(lìng),而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2安徒生童话的作者叫什么名字,安徒生童话的作者简介h2>

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区(qū)区(qū)不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察(chá)后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务(wù),这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延(yán),态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门(mén)督(dū)促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我的(de)孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一(yī)点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣(chén)下我怀着牛(niú)马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一年称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教(jiào)化(huà)。

   太(tài)守(shǒu):郡(jùn)的(de)地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推(tuī)举的(de)意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来(lái)举(jǔ)荐人才的(de)一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋时仍保留(liú)此制,但办(bàn)法(fǎ)和(hé)名额(é)不尽(jǐn)相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推(tuī)举优秀人才的一种科(kē)目,这里是(shì)优(yōu)秀人才的(de)意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官(guān)名(míng)。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信中下级对(duì)上级(jí)常用(yòng)的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母的(de)孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又(yòu)称(chēng)方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫(fū)魏武(wǔ)子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的(de)话做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作(zuò)战,看(kàn)见一个(gè)老人把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他(tā)自(zì)称是(shì)没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 安徒生童话的作者叫什么名字,安徒生童话的作者简介

评论

5+2=