文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人(rén)易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还(hái)没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处>这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间(jiān)应(yīng)有的(de)关系(xì)的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是容(róng)易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的(de)本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许(xǔ)行以其(qí)独到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道(dào):名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了