惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

兰州女人为什么戴头巾

兰州女人为什么戴头巾 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译是这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释是什(shén)么,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)走进文言文,杨震四知的(de)解(jiě)释(shì)等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可(kě)以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为(wèi)开(kāi)产业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王(wáng)密担(dān)任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受(shòu)私下的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的(de)后代被称作清官的子(zi)孙(sūn),把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名(míng),在今(jīn)山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故事说(shuō)明做(zuò)人要(yào)诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人(rén)没有看见就做对(duì)不起良心(xīn)的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本(běn)文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文言(yán)文原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀(xiù)才,四(sì)次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密(mì)说(shuō):“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官的(de)子孙(sūn),把(bǎ)这种为(wèi)人清(qīng)白(bái)的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗(yí)产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是(shì)这(zhè)篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做(zuò)到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室(shì)不欺心(xīn)”的(de)。

  关于杨震四兰州女人为什么戴头巾ght: 24px;'>兰州女人为什么戴头巾知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四(sì)知(zhī)的解(jiě)释等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们(men)人要做到(dào)于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以(yǐ)做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子(zi)知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过(guò)昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为(wèi)什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说(shuō):“上(shàng)天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白(bái)的风气(qì)留给他(tā)们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉(hàn)时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即(jí)秀才(cái),因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳(huì),而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多人(rén)听说过杨震四知的(de)故事,这个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要(yào)自律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不起良心的事(shì)情(qíng),要(yào)自觉(jué),也不能(néng)贪财。

  本(běn)文整理了《杨震(zhèn)四知》的(de)文(wén)言文原文以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才(cái),四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担(dān)任昌邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来(lái)送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn兰州女人为什么戴头巾)说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我(wǒ),隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深了(le)没(méi)有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留(liú)给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 兰州女人为什么戴头巾

评论

5+2=