惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文 草木本无心,何求美人折的意思草木的有趣灵魂,草木本无心何求美人折全诗

  草木本无心,何求(qiú)美人折的意思草木的有趣灵(líng)魂(hún),草木本无心何求美人(rén)折(zhé)全诗是“草木(mù)有(yǒu)本心,何求美人折(zhé)”的(de)意思是(shì):草木散发香(xiāng)气源于天性,怎么会求观赏者折断呢(ne)的。

  关(guān)于草(cǎo)木(mù)本(běn)无心,何(hé)求美(měi)人折的意思草木的有趣灵(líng)魂,草木(mù)本无(wú)心何求美人折全诗以及草木本(běn)无(wú)心,何求美人折(zhé)的意思草木(mù)的有趣灵魂,草木本无心何求美人(rén)折(zhé)的意思,草木(mù)本(běn)无心(xīn)何求(qiú)美(měi)人(rén)折(zhé)全诗,草木本有心(xīn),何求美人折,草木本(běn)无心(xīn)何(hé)须美人(rén)折原文等问题,小编将为你整理以下知识:

草木本无心,何求(qiú)美人(rén)折的(de)意思(sī)草木的有趣灵(líng)魂,草木(mù)本无心何(hé)求美岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文人折全诗

  “草木有本心(xīn),何求(qiú)美人折(zhé)”的意(yì)思是:草木散发(fā)香气源于天性,怎(zěn)么会求(qiú)观赏者折断呢。

  此句出自唐代诗人张九龄所作(zuò)的(de)一首五(wǔ)言诗(shī),名字(zì)为《感遇·其(qí)一(yī)》,原文(wén)是“欣欣(xīn)此生意(yì),自尔(ěr)为佳节。

  草木有本心,何求美人折”。

  《感遇(yù)十二首》为唐朝大臣张九龄遭谗贬谪后所作的组诗。

  这组(zǔ)诗托物寓意,抒发了作(zuò)者的(de)身世感慨(kǎi),表现了作者的理想操(cāo)守,是其五言古诗的代(dài)表作。

解释一下 “草木有本心,何(hé)求美(měi)人折” 的意思(sī)?

  “草(cǎo)木有本心(xīn),何求美人折”这(zhè)两句诗的意思是:草木(mù)散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!出自(zì)唐代(dài)张九龄(líng)《感(gǎn)遇十二首·其一》。

  美人并不是指美丽的女人,而(ér)是指美好(hǎo)的人(rén),是(shì)引兰桂风致同茄(jiā)竖调的隐逸(yì)之士。

  美人(rén)由(yóu)于闻到了兰桂的芬芳(fāng),因而(ér)发生爱慕之(zhī)情。

  “闻风”二字(zì)来自于《孟(mèng)子.尽心(xīn)》:“圣人百(bǎi)世之师也,伯夷柳下惠(huì)是也,故闻伯夷之风者,元(yuán)夫廉,懦(nuò)夫而(ér)立志(zhì),闻(wén)柳(liǔ)下惠之风者,薄夫敦,鄙夫宽。

  奋乎百世之上,百(bǎi)世之下(xià)闻(wén)者莫不兴起也”。

  因为感受到(dào)美好的东西而改变自(zì)我的追求,可见(jiàn)美(měi)对人的教(jiào)化感应作用。

  “坐(zuò)”,因而。

  美人(rén)因为兰桂的特质(zhì)而受到感(gǎn)召,改变自己的品质。

  美(měi)人所以为(wèi)美人,品质本身就是好的,而与兰(lán)桂品质相映,心生欢喜。

  因(yīn)此,“草木有(yǒu)本心(xīn),何(hé)求美人折(zhé)”,林栖的美人既然(rán)闻(wén)风相(xiāng)悦,那么,如果(guǒ)兰桂有(yǒu)知觉的(de)话,应当是很乐意让这些美(měi)人来(lái)折花(huā)欣赏了(le)。

  但是草木自有他的品(pǐn)质,并(bìng)不是为(wèi)了让美(měi)人来折(zhé)的。

  贤人君子(zi)们像兰桂一样,他们洁身自好,努力进德(dé)修业,只是尽他们做为(wèi)一(yī)个(gè)人的本分,并非是为了借这些来博得外界的赞(zàn)誉、提拔,求取功迅(xùn)樱名富贵。

  原诗:

  《感遇十二首·其一》唐代:张九龄

  兰叶(岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文yè)春葳(wēi)蕤(ruí),桂华秋皎(jiǎo)洁。

  欣(xīn)欣(xīn)此生意,自尔为佳节(jié)。

  谁知林栖者,闻风坐(zuò)相悦。

  草木有本心,何求(qiú)美人折!

  释(shì)义亩(mǔ)纳丛:

  春天里的(de)幽兰(lán)翠(cuì)叶纷(fēn)披,秋天(tiān)里的桂花皎(jiǎo)洁清新(xīn)。

  世(shì)间的草木勃勃的(de)生机,自然顺(shùn)应了美好的季节。

  谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因(yīn)而满怀(huái)喜悦。

  草木散(sàn)发香气源于(yú)天性,怎么会求观(guān)赏者攀折呢!

  扩(kuò)展资料:

  此诗(shī)系(xì)张九龄(líng)遭谗被贬为(wèi)荆州长史(shǐ)时(shí)所(s岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文uǒ)作,诗(shī)人托(tuō)物言志,以春兰和秋(qiū)桂(guì)的(de)芳洁(jié)品质,来(lái)比喻自己守正不阿的高(gāo)尚节操;以春兰和(hé)秋(qiū)桂不因无人(rén)采折而失去(qù)芬芳美(měi)质(zhì),来比喻自(zì)己的志(zhì)洁(jié)行芳,不求人知的高雅情怀(huái)。

  诗的前四句说兰、桂这些“草木君子”只要(yào)逢(féng)时就会欣欣向荣(róng),生(shēng)机盎然。

  兰叶在春风吹(chuī)拂下“葳(wēi)蕤”繁茂,桂花(huā)在仲秋明(míng)月的辉映(yìng)下更显“皎洁”秀丽(lì)。

  春(chūn)兰秋桂生意勃发,也给季节(jié)带来了荣耀,春、秋因兰、桂而成为美好(hǎo)的季节。

  这里既(jì)包含了朴素的历史(shǐ)唯物(wù)主(zhǔ)义思想,说明了(le)时势造英雄,英雄壮时势的客观辩(biàn)证(zhèng)法;也表达了真正的贤(xián)人志士只有在政治开明的时代(dài)才能施展自己的才华抱负的(de)思(sī)想,流露了自(zì)己对重新(xīn)“遇(yù)时”的渴望。

  参考资料(liào)来源(yuán):百度百(bǎi)科(kē)——感遇(yù)·其一

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

评论

5+2=