惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

三公里是多少米,三公里是多少米

三公里是多少米,三公里是多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?三公里是多少米,三公里是多少米亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也(yě)从事手工业(yè)生产(chǎn),他(tā)还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社(shè)会和(hé)农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。三公里是多少米,三公里是多少米

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

 三公里是多少米,三公里是多少米 29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 三公里是多少米,三公里是多少米

评论

5+2=