陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
<2023年高考时间是几月几号,四川每年高考时间是几月几号p> 教训。语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的(de)重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年(nián)于是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个(gè)合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的(de)书(shū)面语。
下(xià)面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年(nián)就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但2023年高考时间是几月几号,四川每年高考时间是几月几号(dàn)也(yě)有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 2023年高考时间是几月几号,四川每年高考时间是几月几号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了