陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文(wén)是中国古代的一(yī)种书(shū)面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈(chén)咸(xián)戒(jiè)于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话(huà)的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子(zi)陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声(shēng)声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:汇通石材 咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了