惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

侗族乐器有哪些图片,侗族乐器有哪些种类

侗族乐器有哪些图片,侗族乐器有哪些种类 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)一句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户(hù)的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来侗族乐器有哪些图片,侗族乐器有哪些种类就没有离(lí)开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有(yǒu)名(míng)叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达(dá)到今天的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生(shēng)命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介(jiè)绍(shào)

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表后很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋(jìn)时(shí)期文学家李密(mì)写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背(bèi);行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本(běn)图宦达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是(shì)以区(qū)区(qū)不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长(zhǎng),报(bào)养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及(jí)二(èr)州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的(de)侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻(kè)上路;州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的(de)年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也(yě)都(dōu)能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡(dàng)皇(huáng)帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的(de)苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴(nú)婢(bì)二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密(mì)写(xiě)完这篇表后一年左右的时(shí)间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中(zhōng)曾(céng)引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其(qí)人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山(shān)隐士(shì)安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸,用竖(shù)刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能(néng),常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸去世(shì)了。

  经过了四(sì)年(nián),舅父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对(duì)我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有停止侍(shì)奉(fèng)而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

侗族乐器有哪些图片,侗族乐器有哪些种类

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣(chén)下为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像我这样(yàng)出(chū)身微贱(jiàn)地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今(jīn)天的样子(zi);祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清(qīng)清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而(ér)死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于(yú)舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服(fú)丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来举荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国(guó)每年(nián)推举孝廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保留此(cǐ)制(zhì),但办法和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官(guān),在宫中服(fú)役,掌管图书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以(yǐ)常用来比(bǐ)喻子女对父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四(sì)川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他自(zì)称(chēng)是没有被(bèi)杀死的(de)魏(wèi)武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格(gé)式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 侗族乐器有哪些图片,侗族乐器有哪些种类

评论

5+2=