文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么)迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(s历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么huō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人(rén)干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(g历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么ēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代(dài)表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了