惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思

朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是(shì)容(róng)易的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行(xíng)的要求,划(huà)给他(tā)一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食人,治人(rén)者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思

评论

5+2=