惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译

grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个(gè)人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎograndma意思中文翻译,grandma是什么意思译)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系(xì)的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决(jué)定(dìng)的(de)。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相(xiāng),了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认(rèn)识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译

评论

5+2=