惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁

如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译是“而智勇多困于(yú)所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰的。

  关(guān)于祸患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇(y如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁ǒng)多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译以及祸患(huàn)常(c如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁háng)积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智勇多困于(yú)所溺翻译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是什么(me)意思(sī)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

祸患常积(jī)于忽(hū)微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译

  “而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰(rǎo)。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下(xià)之豪杰(jié)莫能(néng)与之争;

  及(jí)其衰(shuāi)也(yě),数十伶(líng)人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺,岂独伶人也(yě)哉!作(zuò)《伶官(guān)传(chuán)》。

  ”译文:因(yīn如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁)此,当庄宗强(qiáng)盛的(de)时候,普天下的豪杰(jié),都不(bù)能(néng)跟他抗争;

  等(děng)到他衰败(bài)的时(shí)候(hòu),几十个伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被(bèi)天(tiān)下(xià)人讥笑。

  可(kě)见祸(huò)患常常是由微小的事(shì)情积累而(ér)成的,聪明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人或(huò)事困(kùn)扰,难(nán)道只有宠爱伶(líng)人才会这(zhè)样吗(ma)?于是作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是(shì)宋代文学(xué)家欧(ōu)阳修(xiū)创作的(de)一(yī)篇史论(lùn)。

  此文通过对五(wǔ)代时期的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析(xī),推论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结(jié)论,说明(míng)国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告(gào)诫当(dāng)时北(běi)宋(sòng)王(wáng)朝(cháo)执政者(zhě)要吸取历史教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。

  文章开门见山(shān),提出全(quán)文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理,决定于(yú)人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过程(chéng),以史实(shí)具体论证主旨。

  具体(tǐ)写(xiě)法(fǎ)上,采(cǎi)用(yòng)先扬后抑和(hé)对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成功时意(yì)气之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后(hòu)对照,强(qiáng)烈感人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增(zēng)强了文章(zhāng)说服力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二字(zì),夹叙(xù)夹议,史(shǐ)论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁

评论

5+2=