惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么

突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所。

  他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的(de)道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根据许行的(de)要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国(guó)拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到(dào)公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想家(jiā突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么)、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么

评论

5+2=