惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

戊申年是哪一年

戊申年是哪一年 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人(rén)或(huò)事困(kùn)扰的。

  关于祸(huò)患常积(jī)于忽微(wēi)而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译以及(jí)祸患常积于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译的(de)而(ér),而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪(cōng)明勇敢的人(rén)反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰(rǎo)。

  出自《五代史伶官传序(xù)》:“故方其(qí)盛也(yě),举(jǔ)天下(xià)之豪杰莫(mò)能与之争;

  及其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而身死国灭(miè),为(wèi)天(tiān)下笑(xiào)。

  夫祸患(huàn)常积于忽微,而(ér)智(zh戊申年是哪一年ì)勇(yǒng)多困于所溺,岂独(dú)伶(líng)人也哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文(wén):因(yīn)此,当庄宗强盛的(de)时(shí)候,普天下的豪杰(jié),都不(bù)能跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的时候,几十个(gè)伶人围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑。

  可见祸患常常是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪明勇戊申年是哪一年敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会这(zhè)样吗?于是作《伶官(guān)传》。

  《五代(dài)史伶(líng)官传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的一篇史论。

  此文通过对五代时期的后唐盛(shèng)衰(shuāi)过程(chéng)的具体(tǐ)分析,推论出(chū):“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺”的(de)结论(lùn),说明国(guó)家兴衰败亡(wáng)不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋(sòng)王朝执政者要吸取历史教训,居(jū)安思危(wēi),防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文(wén)章开门见(jiàn)山(shān),提出全文主旨:盛(shèng)衰(shuāi)之理(lǐ),决定于(yú)人事。

  然后(hòu)便(biàn)从(cóng)“人(rén)事”下(xià)笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具体论证主旨。

  具体(tǐ)写法上,采用先(xiān)扬后抑和对比论证的方(fāng)法(fǎ),先极赞庄宗成(chéng)功时(shí)意气之盛,再叹其(qí)失败时(shí)形势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最后再(zài)辅以《尚书(shū)》古训,更增强了文(wén)章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙(xù)夹议,史论结合,笔带感(gǎn)慨(kǎi),语调顿挫多姿,感染力很强,成(chéng)为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 戊申年是哪一年

评论

5+2=