文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关(guān)于(yú)文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);
治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
纳粹分子是什么意思”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人(rén)之间应有的(de)关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的(de)事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的(de)重(zhòng)要作(纳粹分子是什么意思zuò)用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书(shū)。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“纳粹分子是什么意思不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的(de)人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 纳粹分子是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了