文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相千万(wàn)。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法(fǎ)天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不(bù)过不用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋(在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farmsòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的(de)农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farmyǔ)之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
<在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farmp> 19、治:指治理天(tiān)下(xià)。20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了