秋以为期(qī)句式特点(diǎn),秋以为(wèi)期句式(shì)判断是倒装句中(zhōng)的(de)状语后置句(jù)的(de)。
关于秋以为期句(jù)式特点,秋以(yǐ)为期句式判断以及秋以为期句式特点,秋(qiū)以(yǐ)为期句式主谓宾,秋以为期句式判断,秋以为期句式及翻(fān)译(yì),秋以为期句式结构等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
秋(qiū)以殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地为期(qī)句(jù)式特点,秋以为期句式(shì)判断(duàn)
倒装(zhuāng)句中(zhōng)的状语后置(zhì)句(jù)。“秋”是“以”的宾(bīn)语(yǔ),正常(cháng)语(yǔ)序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请你不要生怨气(qì),以(yǐ)秋天为期(我等(děng)你)。
氓的词类活用①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形(xíng)容词作动词)
②(二三)其德(dé):经常改变(数词作动(dò殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地ng)词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在(zài)晚上(名词作状(zhuàng)语)
④三岁食(贫):贫困的生活(huó)(形容词(cí)作名词)
⑤士(贰(èr))其行:不(bù)专(zhuān)一(yī),有二(èr)心(数词(cí)作动词)
氓节选原(yuán)文
氓(máng)之蚩蚩(chī),抱布贸(mào)丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我(wǒ)愆期(qī),子无(wú)良媒。
将子无(wú)怒(nù),秋以为期。
翻(fān)译
憨厚农家小伙子,怀抱布匹(pǐ)来换丝。
其实不是真换丝,找个(gè)机会谈婚(hūn)事。
送郎(láng)送(sòng)过淇水西,到(dào)了(le)顿丘情依依。
不是我愿误佳期,你无媒人失(shī)礼仪。
望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。
秋以为期是什么句式?
是宾(bīn)语前置。
“秋”是(shì)“以(yǐ)”的宾语(yǔ),正常语(yǔ)序(xù)为(wèi)“以秋为(wèi)期”。
出自先秦佚名《诗(shī)经·卫风·氓》:“匪我愆期,子(zi)无(wú)良媒。
将子无(wú)怒,秋(qiū)以为(wèi)期。
”
译(yì)文:并非我(wǒ)要拖延约定的婚(hūn)期而不肯嫁,是(shì)因为你没有找(zhǎo)好媒人。
请郎君不(bù)要(yào)生(shēng)气,秋(qiū)天(tiān)到了来迎娶。
扩展资料
《卫风(fēng)·氓》是一首(shǒu)上(shàng)古(gǔ)民(mín)间歌谣,以一个女(nǚ)子(zi)之口(kǒu),率(lǜ)真(zhēn)地(dì)述说了其情变经历和深切(qiè)体验,是一帧情爱(ài)画(huà)卷的鲜活(huó)写喊盯照(zhào),也为后人留下了当时风俗民情(qíng)的宝贵资料(liào)。
诗中虽(suī)以抒情(qíng)为主,所叙的(de)故事(shì)也还不(bù)够完整细致,但它(tā)已将(jiāng)女主人(rén)公的遭遇、命运,比较真实(shí)地反(fǎn)映(yìng)出来,抒情叙事融为一体,时而(ér)滚渗睁夹以慨叹式的议论大岁。
就(jiù)这些方面说,这殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地(zhè)首诗已初步具备中国式的叙事诗的某(mǒu)些(xiē)特征。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了