文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下(xià)得(dé)人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布5公里是多少米 5公里是多少步衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧(y5公里是多少米 5公里是多少步áo)作为君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言(yán)来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的(de)本性决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国(guó)家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许行(xíng)的要(yào)求(qiú),划(huà)给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 5公里是多少米 5公里是多少步
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了