惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽微(wēi)而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困扰的。

  关(guān)于祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译以及祸患(huàn)常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸患常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻(fān)译的而(ér),而智勇多(duō)困于所溺(nì)是什么意思等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)

  “而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻(fān)译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反(f一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好ǎn)而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)。

  出(chū)自《五代(dài)史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之争(zhēng);

  及其衰(shuāi)也,数十伶人困(kùn)之,而身(shēn)死(sǐ)国(guó)灭(miè),为天(tiān)下笑(xiào)。

  夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺,岂独(dú)伶人(rén)也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此(cǐ),当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的时候(hòu),普天(tiān)下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡(wáng),被天下人讥笑。

  可(kě)见祸(huò)患常常是由微小的(de)事情积(jī)累而成(chéng)的(de),聪(cōng)明勇敢(gǎn)的(de)人(rén)反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰,难(nán)道只有(yǒu)宠爱伶(líng)人才(cái)会这样吗(ma)?于(yú)是作《伶官(guān)传》。

  《五代史伶官传序》是(shì)宋(sòng)代文学家(jiā)欧阳修创作的一篇(piān)史论(lùn)。

  此文通过对五代时期(qī)的后唐盛衰过程的具体分(fēn)析,推论出:“忧劳(láo)可(kě)以兴国,逸(yì)豫可以亡身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡(wáng)不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思(sī)危,防微杜(dù)渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵欲。

  文(wén)章开门(mén)见山,提出全文主旨:盛衰(shuāi)之理,决定(dìng)于人事。

  然后便(biàn)从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由(yóu)盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具体论证主旨(zhǐ)。

  具体写法(fǎ)上,采用先(xiān)扬后抑和(hé)对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗(zōng)成功时意气之盛,再(zài)叹其失败(bài)时形势之衰,一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强(qiáng)了文章说(shuō)服(fú)力(lì)。

  全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史论(lùn)结(jié)合,笔带感(gǎn)慨,语调一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好顿挫多姿,感染力很强,成为(wèi)历来传诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好

评论

5+2=