惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

金允智致命之旅演的谁

金允智致命之旅演的谁 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读(dú)的解释是什么,音读训(xùn)读的解释是问什(shén)么(me)是音读?什么(me)是训读?答简单(dān)来说,每个汉字一般都会有两(liǎng)种读法(fǎ),一种叫(jiào)做“音(yīn)读”(音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)的(de)。

  关于(yú)音读训读的解释(shì)是什么,音(yīn)读训读的解释以(yǐ)及音读训读的解释是(shì)什么,音(yīn)读训读的(de)解释和意思(sī),音读训(xùn)读的解释,音读训读对照表(biǎo),音(yīn)读(dú)和训读是什么(me)意思等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

音读(dú)训读的解(jiě)释是(shì)什么,音读训读的解释

  问什么是音读(dú)?什么是训读(dú)?答简单来说,每个(gè)汉字一(yī)般都会有两种读法,一种(zhǒng)叫做(zuò)“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训(xùn)读(dú)”(訓読(dú)み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中(zhōng)国传入日(rì)本的时候的(de)读音(yīn)

  来发音。

  根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致(zhì)可以分为“唐(táng)音”。

  “宋音”和(hé)“吴(wú)音”等(děng)几种。

  但是,这(zhè)些汉字(zì)的(de)发音和(hé)现(xiàn)代(dài)汉语中同(tóng)一汉字

  的(de)发音已经有(yǒu)所不(bù)同了。

  “音读”的(de)词汇多是(shì)汉语的(de)固有词汇。

  “训(xùn)读”是(shì)按(àn)照日本(běn)固有的语言

  来读这个(gè)汉字时的读法。

  “训读”的词(cí)汇(huì)多(duō)是表(biǎo)达(dá)日本固有事(shì)物的固有词汇(huì)等。

  有不少汉字具(jù)有两

  种以上的“音读”音和“训读”音(yīn)。

  例音读:青年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读(dú)和音读(dú)是什么意(yì)思(sī)?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日(rì)文所用(yòng)汉字的(de)一种发音方式,是使(shǐ)用该等(děng)汉(hàn)字之(zhī)日本固有同义语汇的读(dú)音。

  所以训读只借用汉字的形和义,不采(cǎi)用汉语的音。

  音读(金允智致命之旅演的谁dú)(音読み/おんよみ)即(jí)汉(hàn)字在日语中按(àn)照(zhào)日(rì)语对汉语的译音(yīn)读出来,叫音读同一个汉字在(zài)日语中可能有不止一种读法,是由于其(qí)在不同时期(南(nán)北朝、隋唐(táng)、宋等)吸收了当时汉字的(de)发(fā)音。

  每(měi)个汉字一般(bān)都(dōu)会有两(liǎng)种读法,一种叫做(zuò)“音友(yǒu)慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(训読(dú)み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读(dú)”音。

  日(rì)语和韩语中的(de)训读

  1、日语

  在日(rì)语(yǔ)里,训(xùn)读(训読(dú))是以日(rì)语固(gù)有的(de)发音来(lái)读出汉(hàn)字(zì),与该汉字本身的(de)好耐(nài)字音(吴(wú)音、汉音、唐(táng)音等(děng))有(yǒu)很大的(de)不同(tóng)。

  例(lì):“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和语(yǔ)固(gù)有之(zhī)说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

  金允智致命之旅演的谁2、韩语

  一般认为(wèi)现代“韩语不存在训读”。

  但近代以(yǐ)前(qián)曾有乡(xiāng)札、吏读、口诀等类似日本万叶假名的标记法存(cún)在,充(chōng)分(fēn)利(lì)用这些汉(hàn)字的(de)训读。

  使用类似(shì)于和(hé)训(日(rì)本的(de)训(xùn)读)的(de)韩训。

  对某些的汉(hàn)字,这意味着(zhe)相关“汉语传(chuán)入以前的朝鲜的孝哪固(gù)有金允智致命之旅演的谁语(yǔ)”的韩训(xùn)。

  现如今除了在语言学与(yǔ)语源论(lùn)等进行讨论以外,日常(cháng)言语已经(jīng)不再使(shǐ)用(yòng)。

  但是(shì)“串”“钊(zhāo)”等为例外存在的训读。

  “串”读作“”的情况(kuàng)下意(yì)思为“海角”,“钊(zhāo)”读作“”的(de)情况下(xià)意思为“生铁(tiě)”,“串”“钊(zhāo)”并不使用本来的意思,这类的韩(hán)语类似(shì)于日文的(de)“国(guó)训(xùn)”。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 金允智致命之旅演的谁

评论

5+2=