陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完(wá这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊n)全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时(shí)期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来(lái)的陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文(wén)是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦(qín)时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的(de)书(shū)面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任老师(shī),父(fù)母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父母千(这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊qiān)万要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道(dào)的(de)父(fù)母,文中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了