文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是损害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关(guān)于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是(shì)容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核(hé)心是反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或(huò)子居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了