white food是(shì)真的很恐怖吗?white food的歌词是什么意思呢(ne)?那么就来简(jiǎn)单的看一看white food翻(fān)译之后是什么意思吧?不清楚为什么会有那么多人在吐槽white food,还(hái)一直在说就(jiù)是神曲,各种咿咿(yī)呀(ya)呀,和龚丽娜是一样的级别(bié),还一直在说什么不正常(cháng),一(yī)般人(rén)是(shì)听不(bù)懂,那么就来看看white food作者是谁吧(ba)?实力(lì)怎样(yàng)的呢?为什么(me)会那么出(chū)名呢?
作者本身的个人资料如下:珊蔻·娜赤(chì)娅克(kè)(Saink家雀是国家几级保护动物 大山雀是国家二级保护动物吗ho Namtchylak,塞柯·纳姆切拉克,1957年-)是一名以呼麦知名的图瓦(wǎ)族(zú)歌手。出生于(yú)苏联图瓦自治共和国(guó)(今俄罗斯联(lián)邦(bāng)图瓦共和(hé)国)。她(tā)拥有令外族文化惊诧的人声技(jì)巧、音域极其(qí)宽(kuān)广,与她合作(zuò)过的乐手中已(yǐ)包括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等,名气在(zài)欧美还是很大那种!
white food的(de)歌词如下:Black Or White 是(shì)黑是白,I Took My Baby 我带着宝贝,On A Saturday Bang 去度周末(mò),Boy Is That Girl With You “小(xiǎo)伙子,这是你的姑娘?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你对,About My Baby 我的宝贝有什么想(xiǎng)法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是黑是白...................,在这些人的内心中算是明(míng)白了本身的定义是怎(zěn)么(me)回事!
其(qí)次另(lìng)外(wài)的歌词(cí)中说明:In The Saturday Sun 印(yìn)在周末《太阳报》上;I Had To Tell Them 我(wǒ)要(yào)告诉他(tā)们,I Ain‘t Second To None 我就是王,And I Told About Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这样的谬误,I Am Tired Of This Stuff 我(wǒ)厌倦了这样的(de)素材,I Am Tired Of This Business 我厌(yàn)倦了这样的生意场.............
white food很(hěn)吓人吗?应该是曲调(diào)和唱(chàng)歌的原因吧!其实在所(suǒ)读的那些翻译之(zhī)后的词汇还是能看到出来作者的本意是什(shén)么,不是什么不正常,但(dàn)是(shì)三观什么也是有(yǒu)一点不正常,自(zì)己的不(bù)在乎是给(gěi)别人(rén)带来(lái)了(le)压(yā)力,而且是承(chéng)担了各(gè)种无法想象的难堪,不过还好是一个女作者,歌手的内心中对于white food的理(lǐ)解是无法被普通(tōng)人的情绪(xù)理解的(de)吧(ba)!
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 家雀是国家几级保护动物 大山雀是国家二级保护动物吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了