文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;
被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一(yī)致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。
您让它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是(shì早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称)使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了