文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后中国可得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人(rén),使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的(de)关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容(róng)易的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的(de)价格不一致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的(de)做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而(ér)食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟(七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰'>七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰ne-height: 24px;'>七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁(níng)邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了