惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

2016年是什么年

2016年是什么年 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译是(shì)“而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人(rén)反而(ér)常被所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰(rǎo)的。

  关(guān)于祸患常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积(jī)于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于(y2016年是什么年ú)所溺翻译,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺(nì)是什么意思等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译

  “而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰。

  出(chū)自《五代史伶官传序(xù)》:“故方其(qí)盛(shèng)也(yě),举天下之(zhī)豪(háo)杰(jié)莫能与之(zhī)争(zhēng);

  及其衰也,数十伶人(rén)困之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸(huò)患常积(jī)于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独(dú)伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文:因(yīn)此(cǐ),当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败(bài)的时(shí)候,几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命(mìng),国(guó)家灭(miè)亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是(shì)由微小的(de)事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰,难道只有宠(chǒng)爱(ài)伶(líng)人才会这样(yàng)吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代史伶官(guān)传序》是宋代文学家(jiā)欧阳(yáng)修创作的一篇史(shǐ)论。

  此文通过对(duì)五(wǔ)代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡身”和“祸患常积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的结论,说明(míng)国(guó)家兴(xīng)衰败亡不由(yóu)天命而取决(jué)于“人(rén)事(shì)”,借(jiè)以告诫当时北(běi)宋王朝执(zhí)政者(2016年是什么年zhě)要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵(zòng)欲。

  文(wén)章开门2016年是什么年见山,提出(chū)全文主(zhǔ)旨:盛衰(shuāi)之理(lǐ),决定于人事。

  然后便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。

  具(jù)体写法上,采用先(xiān)扬后抑(yì)和对比论证的方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗成功(gōng)时意(yì)气之盛,再叹其(qí)失败时形(xíng)势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰(shuāi)前(qián)后对照,强烈感人,最后再辅(fǔ)以《尚书(shū)》古训,更增强了(le)文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹叙夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语(yǔ)调顿挫(cuò)多姿,感染力很强,成为历来传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 2016年是什么年

评论

5+2=