惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

  朵(duǒ)朵(duǒ)野花什么微(wēi)风在田野(yě)里什么?朵朵野(yě)花迎着微风(fēng),在田(tián)野里(lǐ)翩翩起舞的(de)。关(guān)于朵朵(duǒ)野(yě)花(huā)什么(me)微(wēi)风在(zài)田(tián)野里什么以及朵朵野花(huā)什么微风在田(tián)野里什么,朵朵(duǒ)野花什么(me)的微风(fēng),我是(shì)一(yī)朵风中的(de)野花,野花(huā)朵朵(duǒ)鲜,花朵在微风中等(děng)问题,农商(shāng)网(wǎng)将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下的生活知(zhī)识(shí):

朵(duǒ)朵野花迎着微风在田(tián)野里翩(piān)翩起舞是拟人句吗

  是的(de),朵朵野花迎着(zhe)微风在田野里翩翩起舞(wǔ)是拟人句的。

  朵朵(duǒ)野花(huā)迎着微(wēi)风(fēng),在田野里翩翩起舞。这句话是个拟人(rén)句,将野花比(bǐ)喻文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释or: #ff0000; line-height: 24px;'>文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释成人,轻捷(jié)飘逸地跳(tiào)起舞(wǔ)来。

  拟人句(jù)就是把某件东西(xī)比喻成(chéng)与人相(xiāng)同,不可和童话弄混,童话是想象。

  根(gēn)据想象将物当(dāng)做(zuò)人来叙述或描写,使物具(jù)有(yǒu)人一(yī)样的(de)言行、神态、思想和感情。总(zǒng)之(zhī),拟(nǐ)人就是(shì)用写人的词句去写物。

  这种(zhǒng)手法又叫做(zuò)人格化。它是一(yī)种(zhǒng)常用的修辞手(shǒu)法。

朵朵(duǒ)野花什么微风在田野(yě)里(lǐ)什么

  朵朵(duǒ)野花迎着微风,在田野里翩翩起舞(wǔ)。

  这(zhè)句话是个拟(nǐ)人(rén)句(jù),将(jiāng)野花比喻成人,轻(qīng)捷(jié)飘(piāo)逸地跳起舞(wǔ)来(lái)。

  拟(nǐ)人(rén)句就是把某件东西(xī)比喻成与人相同,不(bù)可(kě)和(hé)童话弄混,童话(huà)是(shì)想(xiǎng)象(xiàng)。

  根据(jù)想(xiǎng)象将物(wù)当做人(rén)来叙述或描写,使物具有人一样的言行(xíng)、神态、思想和感情(qíng)。

  总之,拟人就是用写(xiě)人的词句去写(xiě)物。

  这种手法又叫做人格(gé)化(huà)。

  它是一种(zhǒng)常用的修辞(cí)手(shǒu)法。

田(tián)野里的春天是(shì)什么样子的,春天(tiān)的景色有哪些?

  田埂上的野(yě)花(huā),池塘边(biān)的茅(máo)草,放(fàng)风筝的孩子,轻拂的微风,空气里弥漫着浓浓(nóng)的(de)轻快和(hé)舒爽的气息,这些(xiē)就是田野里的春天。

  融(róng)化的(de)冰(bīng)雪、粉(fěn)红的(de)桃花、纯白的梨花、嫩绿的(de)柳枝、潺(chán)潺的溪水、苏醒的青蛙(wā),这些都是(shì)春天的(de)景(jǐng)色。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=