惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

新手适合用散粉还是粉饼,全球公认最好用的10大散粉

新手适合用散粉还是粉饼,全球公认最好用的10大散粉 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子新手适合用散粉还是粉饼,全球公认最好用的10大散粉曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。新手适合用散粉还是粉饼,全球公认最好用的10大散粉p>

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想(xiǎng)的核(hé)心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确(què)是(shì)贤(xián)德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人(rén)千(qiān)的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物(wù)之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 新手适合用散粉还是粉饼,全球公认最好用的10大散粉

评论

5+2=