惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下

每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示是(shì)九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要(yào)能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者(zhě),若灭(miè)若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报(bào)曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不(bù)见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没(méi)有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快(kuài),而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下(xià)的人(rén),可以(yǐ)告(gào)诉他(tā)们识别一般的良(liáng)马的方法,不能(néng)告(gào)诉他(tā)们识别天(tiān)下难(nán)得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识别(bié)天下难得的(de)好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹纯(chún)黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母(mǔ)都(dōu)不(bù)知(zhī)道(dào),他怎么能懂(dǒng)得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋(fù)的内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部(bù),而忘(wàng)记了(le)它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要(yào)看见的(de),看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的,而遗(yí)漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含(hán)着比相马(mǎ)本身价值(zhí)更(gèng)高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证(zhèng)明,它(tā)果(guǒ)然(rán)是一(yī)匹天下难(nán)得(dé)的好(hǎo)马。

九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译(yì)和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文告诉我们看(kàn)问题要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le)!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承(chéng)您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外(wài)表上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人(rén)看不到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻(xún)不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们(men),对于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马的经验(yàn)来(lái)判断,他们是无(wú)法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过(guò)菜、担(dān)过(guò)柴的人(rén)当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在(zài)我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了(le)三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆(mù)公(gōng)很不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说(shuō):“坏了!您(nín)推荐的人(rén)连(lián)马(mǎ)的(de)毛(máo)色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说(shuō)道(dào):“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样的境界!他(tā)真是(shì)高(gāo)出我千(qiān)万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马的天赋和(hé)内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他(tā)所(suǒ)需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后,果然是名(míng)不(bù)虚(xū)传的(de)、天下少(shǎo)有的千里马。

文言(yán)文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而(ér)忘其(qí)外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化(huà)史上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启人们(men)心(xīn)智,给人(rén)以启(qǐ)示(shì),给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列(liè)子(zi)后(hòu)学著(zhù)作的汇编。

  全书(shū)八(bā)篇(piān),一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历(lì)史故(gù)事组成。

  而基本上则以寓言形(xíng)式来(lái)表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百(bǎi)零(líng)二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓(yù)言(yán)故(gù)事(shì)和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关(guān)于九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示(shì)以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文注释启示,九方皋相马原文译文读音(yīn)等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不(bù)可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者(zhě),乃有(yǒu)贵(guì)乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一(yī)般的良马是(shì)可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才(cái)智(zhì)低(dī)下的人(rén),可以(yǐ)告诉他们识别一般(bān)的(de)良(liáng)马的方法,不能告诉(sù)他们识别(bié)天下难(nán)得的好马的方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的(de)本领绝不在我(wǒ)以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回(huí)来报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐(lè)找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色公母都不(bù)知道,他(tā)怎么能(néng)懂得什么是好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素(sù)质(zhì),深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部(bù),而忘(wàng)记(jì)了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比相马本身价值更高(gāo)的(de)道理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下难(nán)得的好(hǎo)马。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事物(wù)本质,不(bù)能为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下面为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您(nín)的(de)年纪大了(le)!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一(yī)般的良马(mǎ),可(kě)以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来(lái),让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我可(kě)以告(g每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下ào)诉他们,对于(yú)千里(lǐ)马的特征,那只能意会(huì),不(bù)可言(yán)传(chuán),仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过(guò)柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在(zài)我(wǒ)之(zhī)下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫他(tā)到各(gè)地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人(rén)连马(mǎ)的毛色(sè)与(yǔ)公母都分埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的(de)境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它(tā)的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要(yào)看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的(de),而(ér)遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千里(lǐ)马的价(jià)值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来(lái)后,果然(rán)是名(míng)不虚(xū)传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣之下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xi每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下āng)马寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古代(dài)思想(xiǎng)文化史上著名的(de)典籍(jí),属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们(men)心智,给人(rén)以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话(huà)故(gù)事、历(lì)史故事组成(chéng)。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达精微(wēi)的每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下(de)哲理。

  共(gòng)有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言(yán)故事和哲理散(sàn)文,篇(piān)篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下

评论

5+2=