惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢(g1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升or: #ff0000; line-height: 24px;'>1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升ǎn)的人(rén)反而常被(bèi)所溺(nì)爱的(de)人或事(shì)困扰的(de)。

  关于祸(huò)患常积于忽(hū)微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译以及(jí)祸(huò)患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫(fū)祸患常积(jī)于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于(yú)所溺是什么意思等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

祸患常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译

  “而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰。

  出自《五代史伶官(guān)传(chuán)序》:“故方其(qí)盛也(yě),举(jǔ)天下(xià)之豪杰莫能与之争;

  及其衰也(yě),数(shù)十伶(líng)人困之,而身死国灭,为天下笑。

  夫(1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升fū)祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺,岂独伶(líng)人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的(de)时(shí)候(hòu),普天下(xià)的豪杰(jié),都(dōu)不能跟他抗争;

  等到他衰败的时候,几十(shí)个(gè)伶(líng)人围困他,就自己丧(sàng)命,国(guó)家(jiā)灭(miè)亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是由微小的事情积累而成(chéng)的,聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰(rǎo),难(nán)道只(zhǐ)有宠爱伶(líng)人才(cái)会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶官(guān)传序》是宋代文学家(jiā)欧阳(yáng)修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文通(tōng)过对(duì)五代时(shí)期的(de)后唐盛衰过程的具(jù)体分析,推论(lùn)出:“忧劳(láo)可以兴(xīng)国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸(huò)患常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺”的结(jié)论,说明国(guó)家兴(xīng)衰败亡不(bù)由天命而取决于“人事”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执政者要吸取历(lì)史(shǐ)教(jiào)训,居(jū)安思危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事(shì)”下笔(bǐ),叙(xù)述庄(zhuāng)宗(zōng)由盛转衰、骤(zhòu)兴(xīng)骤亡的过程(chéng),以史(shǐ)实具体论(lùn)证主旨。

  具体写法(fǎ)上(shàng),采用(yòng)先扬后(hòu)抑(yì)和对比论证的(de)方(fāng)法,先(xiān)极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形势(shì)之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章(zhāng)说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为历来传诵(sòng)的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

评论

5+2=