惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

国民党任公是指谁,任公指的是什么

国民党任公是指谁,任公指的是什么 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪(yí)不责(zé)盗文(wén)言(yán)文翻译注释,于令仪不(bù)责盗古文翻译是于令仪不(bù)责(zé)盗文言文翻译(yì):于令仪是曹州人,是做(zuò)生意的,为人忠厚,不损人(rén)利已,晚(wǎn)年家境颇(pǒ)为富裕的。

  关(guān)于于令仪不责盗文言文翻(fān)国民党任公是指谁,任公指的是什么译(yì)注释,于令仪不责盗(dào)古文翻译以国民党任公是指谁,任公指的是什么及于令仪不责盗(dào)文言文(wén)翻译注释,于令仪不责盗(dào)文言文翻译卒为良民,于令(lìng)仪(yí)不责盗古文翻(fān)译,于令仪不责(zé)盗(dào)全文(wén)意思,于令仪不(bù)责盗于令仪的性(xìng)格(gé)特(tè)点(diǎn)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

于(yú)令仪不责盗文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释,于令仪不(bù)责盗古文翻译(yì)

  于令仪(yí)不(bù)责盗文言文翻译:于令仪是曹州(zhōu)人,是(shì)做生意的,为(wèi)人忠厚,不损人利已,晚年(nián)家境颇(pǒ)为富裕。

  一(yī)天(tiān)晚上有人(rén)到他家(jiā)行(xíng)盗,于令仪的儿子们抓住了(le)小偷,原(yuán)来是(shì)邻居的儿(ér)子。

于令仪不责盗文言文翻(fān)译

  曹(cáo)州于令仪,是做生意的人(rén),为人忠厚,不损人利已,晚年家境(jìng)颇为富(fù)裕。

  一天(tiān)晚上有人(rén)到他家(jiā)行(xíng)盗。

  于令仪(yí)的儿子(zi)们抓住(zhù)了小偷,原来(lái)是邻居的(de)儿(ér)子。

  令仪对他说:“你向(xiàng)来很少犯错,为什么(me)要(yào)做小偷(tōu)呢?”那人(rén)回答说:“都(dōu)是贫穷逼的。

  ”问(wèn)他需要(yào)什么(me),小偷回(huí)答说:“有(yǒu)十贯铜钱就足够买食物(wù)及衣(yī)服(fú)了(le)。

  ”令仪按照他要求的(de)数目(mù)给了他。

  小偷刚一走,令(lìng)仪又叫他回(huí)来(lái),盗贼(zéi)很(hěn)惊恐,令(lìng)仪对他说:“你十分(fēn)贫穷,晚上背着十贯铜(tóng)钱回家(jiā),我(wǒ)担(dān)心(xīn)你被人盘问。

  ”留(liú)到(dào)天(tiān)亮才打发他走(zǒu)。

  盗贼(zéi)感到十分惭愧,最后成为(wèi)良民。

  乡里的人们,都称(chēng)道于令(lìng)仪(yí)是名(míng)善士。

  于令仪挑选出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们他(tā)的儿子于伋,侄儿于杰与于效,后来都相继考中了进士,后(hòu)来,他们于家是曹南一(yī)带的名(míng)门望族。

于(yú)令仪不责盗原文

  曹(cáo)州于令仪者(zhě),市(shì)井人也,长厚不忤物,晚年(nián)家(jiā)颇丰富(fù)。

  一夕,盗入其家,诸(zhū)子禽(qín)之,乃邻舍子(zi)也。

  令(lìng)仪(yí)曰:“汝(rǔ)素(sù)寡(guǎ)悔(huǐ)何苦而为(wèi)盗邪?”曰(yuē):“迫(pò)于贫耳。

 国民党任公是指谁,任公指的是什么 ”问其(qí)所欲(yù),曰:“得十(shí)千足以衣食。

  ”于令仪如其所言与之,其欲与之。

  既去,复呼(hū)之,盗(dào)大(dà)恐。

  谓曰:“尔贫甚,夜负十千(qiān)以归,恐为(wèi)人所诘。

  ”留之,至(zhì)明使去。

  盗大感愧,卒为良民。

  乡里称君为(wèi)善士。

  君择子侄之(zhī)秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举(jǔ)进士第(dì),今为(wèi)曹南令族(zú)。

于令仪不责盗翻(fān)译(yì)

  魏国(guó)有个叫于令仪的商人,他为人(rén)忠厚不得罪人(rén),晚年时(shí)的家道非常富(fù)足。

  有(yǒu)天晚上,一名小偷(tōu)侵入(rù)他家中(zhōng)行窃,被他(tā)的几个儿子逮住了,发现原来是邻(lín)居的小孩。

   

  于(yú)令仪问他说:“你一(yī)向(xiàng)很少做错事,有什么苦衷要做贼呢(ne)?”小(xiǎo)偷回(huí)答说:“为贫(pín)困所迫罢(bà)了。

  ”燃(rán)差尘于令仪再(zài)问他想(xiǎng)要什么东西,小偷说:“能得(dé)到十贯钱足(zú)够穿(chuān)衣吃饭就行了(le)。

  ”于令仪依照他的要求给了(le)他。

  小偷(tōu)已(yǐ)经离开,于(yú)令仪又叫住他,小偷大为恐庆世惧。

  于令(lìng)仪(yí)皮禅对他(tā)说:“你十分(fēn)贫穷,晚上带着(zhe)十贯铜(tóng)钱回(huí)去(qù),恐怕你会被人追问的,留下钱财,到了明天再(zài)拿(ná)走。

  ”那小偷深感惭愧,后(hòu)来(lái)终(zhōng)于成(chéng)了善良(liáng)的人。

  邻居乡里(lǐ)都称(chēng)令仪是好人。

  扩展资料

  《于令(lìng)仪不责盗》又(yòu)称《于(yú)令(lìng)仪(yí)济(jì)盗成良》、《于令(lìng)仪诲人》

  原文(wén):《于(yú)令仪诲人》

  宋代(dài):王辟(pì)之(zhī)

  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚(wǎn)年家(jiā)颇丰富。

  一夕,盗入其室(shì),诸(zhū)子擒之,乃邻子也。

  令仪曰(yuē):“汝素(sù)寡悔,何(hé)苦而为盗邪?”曰(yuē):“迫(pò)于贫耳!”问其所(suǒ)欲,曰(yuē):“得十(shí)千足(zú)以衣食。

  ”如其欲与(yǔ)之。

  既去,复呼之,盗(dào)大恐(kǒng)。

  谓曰(yuē):“汝贫甚,夜(yè)负十千(qiān)以归,恐(kǒng)为人所诘。

  留之,至明(míng)使(shǐ)去。

  "盗大感(gǎn)愧,卒为良民(mín)。

  乡(xiāng)里称君为(wèi)善士(shì)。

  君择子侄(zhí)之(zhī)秀者,起(qǐ)学(xué)室,延(yán)名儒以(yǐ)掖(yē)之,子、侄杰仿举进(jìn)士第,今为曹南(nán)令族(zú)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 国民党任公是指谁,任公指的是什么

评论

5+2=