陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您(nín)所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一(yī),但(dàn)也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸(xián)教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是(shì)中国(guó)古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦(qín)时期(qī)的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老(lǎo)师,父(fù)母(mǔ)的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长(zh华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思ǎng)辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 华夏儿女指什么意思,华夏儿女是啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了