惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字

夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是(shì)翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的(de)。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上(shàng)路(lù);

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我不能(néng)废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷(tíng夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字),死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒情(qíng)文的(de)代(dài)表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴(nú)婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文学家(jiā)李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫(jiào)逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州县的长(zhǎng)官登(dēng)门(mén)督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心(xīn),满足我(wǒ)微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希(xī)望(wàng)他能出来做官(guān)来服民(mín)心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土(tǔ)就更加希望天下人以为(wèi)晋朝清明(míng)来进一步取得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思(sī)想所(suǒ)谓“一朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但(dàn)他(tā)为了保(bǎo)全性(xìng)命(mìng)就(jiù)写了(le)这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的(de)代表作之(zhī)一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应(yīng)其(qí)祖(zǔ)母膳食(shí),密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两年官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与时在(zài)其著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其人(r夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字én)必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被(bèi)并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太(tài)守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从事奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及(jí)二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过(guò)了四年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加(jiā)以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身捐躯所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多(duō)了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的(de)志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制(zhì)度(dù)以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离(lí):废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推举优秀人才的(de)一种科目,这里是优秀人才(cái)的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子居(jū)住的(de)地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子女对父(fù)母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五(wǔ)年》记(jì)载(zài),晋国(guó)大(dà)夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父(fù)亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称是没有被杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是(shì)表文(wén)的(de)格式。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字

评论

5+2=