文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的佛教肉莲是什么。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫(fū)妇(fù)有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别(bié),长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们(men),使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)佛教肉莲是什么好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农(nóng)业(yè)思想模式(shì)产生了巨大(dà)的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处(chù)。
他(tā)的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
佛教肉莲是什么40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 佛教肉莲是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了