文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的(de)核心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深(shēn)入(rù)的(de)研(yán)究、认识。
许行以其独到的(de)农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思(sī)想模式产生了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车(chē)或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了