陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)025是哪里的区号,025是哪里的区号查询p>
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻(fān)配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年乃025是哪里的区号,025是哪里的区号查询朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的第(dì)一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一025是哪里的区号,025是哪里的区号查询个。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈(chén)万年(nián)教子》等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的(de)话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话(huà)的意(yì)思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一(yī)行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为(wèi)父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角(jiǎo)色的(de)代表(biǎo)之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 025是哪里的区号,025是哪里的区号查询
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了