惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗

衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们(men),使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对(duì)他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人(rén)却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下(xià),难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来(lái),这(zhè)是使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗那(nà)末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗

评论

5+2=