惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期

  自相(xiāng)矛盾选自哪本书作者是谁(shuí),自相矛盾选自(zì)哪本(běn)书作者是谁时(shí)期是《自相矛盾》选(xuǎn)自《韩(hán)非子》一书的。

  关(guān)于自(zì)相(xiāng)矛盾选自哪本书作者是谁,自相(xiāng)矛盾选自(zì)哪(nǎ)本书作者是谁时期以及自(zì)相矛盾选自哪本书(shū)作者(zhě)是谁,自相(xiāng)矛盾选自(zì)哪本书作者是谁哪个朝代,自相矛盾选自(zì)哪本书作者是谁时期,自相(xiāng)矛盾(dùn)选自哪本书作者是什(s司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文hén)么(me)时(shí)期的(de)什么(me)家谁,自相矛盾选自哪本(běn)书籍等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

自相矛盾选自哪本(běn)书作者是谁(shuí),自相(xiāng)矛盾选(xuǎn)自哪本书作(zuò)者是谁时期

  《自相矛盾》选自(zì)《韩非(fēi)子(zi)》一书。

  《韩(hán)非(fēi)子》是(shì)法家(jiā)学派的(de)代表著作,共二十(shí)卷(juǎn)。

  韩非(约(yuē)公元(yuán)前280~233年),后人称韩非(fēi)子(zi)或(huò)韩(hán)子,战国(guó)时期韩国人,为(wèi)韩国公子,与李斯同(tóng)学于荀(xún)子,喜好刑名法术之学(xué),为(wèi)法(fǎ)家学(xué)派(pài)代表(biǎo)人(rén)物(wù)。

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文>  原文:楚人(rén)有鬻(yù)盾与矛者(zhě),誉之曰:“吾盾(dùn)之坚,物莫能陷也。

  ”又誉其矛曰(yuē):“吾矛之(zhī)利(lì),于(yú)物无不陷也。

  ”或(huò)曰:“以子之矛陷子之盾(dùn),何(hé)如?”其人弗能应也。

  众皆笑(xiào)之。

  夫不(bù)可(kě)陷之(zhī)盾与无(wú)不陷之矛,不可同世而立。

  译文:在战(zhàn)国时期,楚国有(yǒu)个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸(kuā)耀自(zì)己(jǐ)的矛很锐利,说:“无(wú)论什么东(dōng)西都能被它破坏!”,市场上(shàng)的人质问(wèn)他:“如(rú)果用你的矛(máo)去(qù)刺你(nǐ)的盾,它们(men)将(jiāng)怎么样?”,那个人无法回(huí)答(dá)。

  众人嘲(cháo)笑他。

  无(wú)法被(bèi)刺穿(chuān)的盾(dùn)牌和能(néng)刺破所有盾的(de)长矛,是不可(kě)能共同存在的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=