惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗

太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过(guò)现象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原文(wén)

  秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不(bù)可(kě)告以天下(xià)之(z太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗hī)马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样(yàng)的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才(cái)智低下的人,可(kě)以告(gào)诉他们(men)识别一(yī)般的(de)良马的(de)方法,不能告诉他(tā)们(men)识别天下(xià)难得的好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的(de)叫九方皋的人,他(tā)观察识别天下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人(rén)去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那(nà)个(gè)找好马的人,毛色公母都(dōu)不(bù)知道(dào),他怎么能(néng)懂得(dé)什么是好马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是(shì)他(tā)胜过我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的(de)天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的(de)相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹马牵(qiān)回(huí)驯养使(shǐ)用,事实证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看(kàn)问题要抓住事物本质,不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现弯扒象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为(wèi)大家整理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够继(jì)承您(nín)寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)回答道(dào):“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天下(xià)难得(dé)的(de)千里马,好像是若有若(ruò)无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的(de)马奔跑起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印(yìn)儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人,对于(yú)好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验(yàn)来判断,他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的(de)人当中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋(gāo)的(de)人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了(le)三(sān)个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn):“那(nà)是什么(me)样的马(mǎ)呢(ne)?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色(sè)的公(gōng)马。

  这时候(hòu)秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来(lái),又怎么能认识出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的(de)境(jìng)界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像九(jiǔ)方皋看(kàn)到的是(shì)马(mǎ)的天(tiān)赋和内(nèi)在(zài)素质。

  深得(dé)它的精妙,而(ér)忘(wàng)记(jì)了它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看(kàn)见所需要(yào)看见的(de),看不见他所不(bù)需(xū)要(yào)看(kàn)见的;只视察他所需要视察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见之(zhī),使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古代思(sī)想(xiǎng)文化(huà)史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著(zhù)作,是(shì)一部(bù)智(zhì)慧(huì)之(zhī)书,它(tā)能(néng)开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列子(zi)、列子(zi)弟(dì)子(zi)以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故(gù)事组成。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十个太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗(gè)。

  这些神话(huà)、寓(yù)言故(gù)事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能(néng)透(tòu)过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原文译(yì)文注释(shì)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符(fú)》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察出(chū)来的(de)。

  天下难得的(de)好马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞(fēi)一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉他(tā)们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的(de)境界(jiè)吗?这正(zhèng)是(shì)他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的(de)内(nèi)在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记(jì)了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见他所不需要看(kàn)见的;

  只观察(chá)他所需要(yào)观察的(de),而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的(de)。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值(zhí)更高的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养(yǎng)使用(yòng),事(shì)实(shí)证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我(wǒ)太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗们看问题要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和(hé)寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观察(chá)得(dé)出(chū)来。

  而那天下难得的(de)千里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人(rén),对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以告诉(sù)他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中,有一个(gè)名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不(bù)在我之下(xià),请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆(mù)公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯(bó)乐(lè)叫(jiào)来,对他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出(chū)千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千(qiān)万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它(tā)的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的(de)外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的(de);只视察他所(suǒ)需要视(shì)察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里(lǐ)马的价(jià)值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下(xià)少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化史上著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书(shū),它能开启人们(men)心智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后学著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故事(shì)、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来(lái)表(biǎo)达精(jīng)微的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话、寓(yù)言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十(shí)一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故(gù)事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗

评论

5+2=