陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻(fān)译
文言文是中国(guó)古代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你(nǐ)带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说发字有几画,发字有几画五行什么(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所说的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。<发字有几画,发字有几画五行什么/p>
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是(shì)我为你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口(kǒu)声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思我都发字有几画,发字有几画五行什么(dōu)知(zhī)道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师(shī),父母的一言一(yī)行都会在孩子身(shēn)上印(yìn)下深(shēn)深的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要做一(yī)个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的(de)代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 发字有几画,发字有几画五行什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了