惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国(guó)来到汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易(yì)的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时(shí)也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

评论

5+2=