文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的(de)道(dào)理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对(duì)他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dà发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的o)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们(men)难(nán)道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而(ér)食。
他(tā)以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒(rú)家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了