惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思

日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);

  被人统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思>

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思

评论

5+2=